解讀《阿凡達》 納威語一日一句
納威語是電影《阿凡達》中納威人的唯一語言體系,擁有非常規范的語法規則和語言結構。成型的“納威語”是一種非常溫柔的語言,它吸取了印第安人、非洲、中亞、高加索的語言特點,有的人聽了覺得像波利尼西亞語,有的人覺得像非洲的某種語言,還有的人覺得像德語或日語。
 
不知道大家是否記得
蘇泰見到杰克后就非常惡意的說了句:我鼻子里充滿了他的外星臭味兒
今天就說這句
Oeri ta peyä fahew a-kewong ontu teya l‹äng›u
/‟o.ɛɾi ta pɛjæ ''''''''fahɛw a''''''''kɛwoŋ ''''''''ontu tɛjæ læŋu/
按照語法分析:
Oeri oe我+ri ri是一個Topic marker 是為后面的從句的話題做個記號 ta是from 來自
peyä是他的
fahew是味道 納威語里“聞”是faheu 一般動詞變成抽象名詞是在動詞前加ti 這個詞是個特例
a-kewong kewong是“外星的” 在納威語里 形容詞修飾名詞成定語修飾的關系時 要在形容詞前面或后面加上輔助音節a 納威語的語序很自由 所以 形容詞作定語修飾名詞 可以在名詞前面 也可以在名詞后面 唯一的要求就是要位于所修飾的名詞最近處(奇怪的法則,如果形容詞多了不就亂了?) 而輔助音節a存在的意義就是告訴你這個形容詞修飾的名詞是哪一個
ontu 鼻子
teya 充滿了
l‹äng›u 是 中綴‹äng›表厭惡
連著就是
我——從句{來自他的[味道(外星的)]鼻子滿滿都是(厭惡的)}